Меню

ямшанова ломоносова сборник грамматических упражнений

Изучаем немецкий самостоятельно

Иностранный язык учить никогда не поздно

FAQ Поиск Пользователи Группы Регистрация
Профиль Войти и проверить личные сообщения Вход

Deutsch учимся: Сдавать экзамены Читать, Понимать, Беседовать, Ввести переписку. Вникаем в жизнь по-немецки

16 Ямшанова Сборник грам.упр.и текстов экономич содержан

Список форумов Изучаем немецкий самостоятельно -> 0110 Упражнения в грамматике И учебники с упражнениями
Предыдущая тема :: Следующая тема
Автор Сообщение
Jurgen

Зарегистрирован: 13.01.2010
Сообщения: 2227

Добавлено: Пт Июл 01, 2011 10:44 am Заголовок сообщения: 16 Ямшанова Сборник грам.упр.и текстов экономич содержан
16 Сборник грамматических упражнений и текстов экономического содержания на немецком языке: Учебное пособие
Ямшанова В.А., Ломоносова А.Л

СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. – 104 с.
Учебное пособие предназначено для начинающих изучение немецкого языка и нацеленных на приобретение навыка перевода текстов экономического содержания.

Формулировки к заданиям упражнений формируют умение учитывать формальные признаки, которые сигнализируют о.

Вернуться к началу
Список форумов Изучаем немецкий самостоятельно -> 0110 Упражнения в грамматике И учебники с упражнениями Часовой пояс: GMT + 1
Страница 1 из 1

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS

Источник

Sbornik_gram_upr_i_textov_2014

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

КАФЕДРА НЕМЕЦКОГО И СКАНДИНАВСКИХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА

В. А. ЯМШАНОВА, А. Л. ЛОМОНОСОВА

СБОРНИК ГРАММАТИЧЕСКИХ УПРАЖНЕНИЙ

И ТЕКСТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОДЕРЖАНИЯ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Учебное пособие для магистрантов

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО

Я54 Сборник грамматических упражнений и текстов экономического содержания на немецком языке: учебное пособие для магистрантов / В. А. Ямшанова, А. Л. Ломоносова. – СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2014. – 99 с.

Учебное пособие предназначено для начинающих изучение немецкого языка и нацеленных на приобретение навыка перевода текстов экономического содержания. Формулировки к заданиям упражнений формируют умение учитывать формальные признаки, которые сигнализируют о связях слов и предложений и направлены на развитие понимания строя языка и, в конечном счете, на извлечение смысла из текста. Дополнительные материалы (упражнения и тексты) расширяют возможности тренировки трудностей немецкой грамматики.

This text-book is aimed at developing translation skills of the students of Economics who have only started learning German. The exercises focus on the way the words in the sentences are linked. They also train the ability to understand grammatical structure of the German language and elict the meaning of the text. Supplementary text and exercises give students more opportunities to train the German grammar.

Рецензенты : канд. филол. наук, доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ Е. А. Ковтунова

канд. пед. наук, доцент кафедра немецкого и сканд. языков и перевода СПбГЭУ Т. А. Сивак

Дополнительные упражнения по грамматике.

1. Определите по формальным признакам, какие из перечисленных глаголов регулярные (слабые). Подчеркните их.

lösen, betragen, nehmen, führen, interessieren, gehören, haben, bestehen, studieren, zählen, organisieren.

2. Определите, какие из перечисленных глаголов стоят в форме

Präsens, какие – в форме Präteritum. Восстановите форму Infinitiv.

3. Определите, какие из перечисленных глаголов стоят в форме

Präsens, какие – в форме Präteritum. Восстановите форму Infinitiv.

4. Oпределите форму (время и число) глагола. Переведите предложения.

1. Die BRD lieferte an Russland Maschinen für die Industrie und Landwirtschaft. 2. Mit der Entwicklung der Industrie wuchs auch die Arbeiterbewe-

gung. 3. Zu den führenden Zweigen der BRD gehörten die chemische Industrie, die Elektrotechnik und der Maschinenbau. 4. Die Arbeiterklasse entstand und entwickelte sich mit der maschinellen Großproduktion.

5. Перед переводом назовите номера предложений, сказуемые которых стоят:

а) в форме Präsens: _________________________________________

b) в форме Präteritum: ______________________________________

1. Die Bevölkerung in Mittelasien

wächst rasch. 2. Dies führte zu einer gewaltigen Entwicklung der Produktivkräfte. 3. Deutschland stand an der 6. Position in der Erzeugung der Elektroenergie in Europa. 4. Auch in der Landwirtschaft entstanden Großbetriebe. 5. Die Aufgaben des neuen Planes entsprechen dem hohen Ziel der gesellschaftlichen Produktion.

6. Определите по суффиксам существительные женского рода. Подчеркните их.

Lösung, Krieg, Gesellschaft, Arbeiter, Gesundheit, Stabilität, Bevölkerung, Produzent, Notwendigkeit, Zweig, Entwicklung, Produktion, Partei, Industrie, Nation, Rentabilität, Freiheit, Bildung, Fakultät.

7. Определите по формальным признакам род имен существительных.

8. Определите по формальным признакам род имен существитель-

9. Определите по формальным признакам число существительных (множественное или единственное) с суффиксом -ung .

die Bedeutung _______________

die Unterstützung ____________

die Lösungen ________________

die Beziehungen _____________

die Bedingungen _____________

die Erhöhung ________________

die Vernichtung ______________

die Steigerung _______________

die Erleichterung _____________

die Intensivierung ____________

die Verdoppelung ____________

die Koordinierungen __________

die Verbesserung _____________

die Verteilung _______________

10. Определите число имен существительных; укажите признаки единственного или множественного числа.

а) с артиклем die : die Parteien, die Bevölkerung, die Siedlungen, die Revolution, die Übungen.

b) с суффиксом -er : ein Arbeiter, dem Arbeiter, die Arbeiter, des Rentners, ein Einwohner, dem Bürger, die Einwohner.

11. Определите по формальным признакам род и падеж существительных с артиклем der . Переведите предложения.

1. Der Sieg der neuen Theorie ist die

Voraussetzung für die weitere erfolgreiche Entwicklung der Wissenschaft.

2. Die Rolle der Elektronik in der modernen Wirtschaft ist sehr bedeutend.

3. Das Hauptkriterium der gesamten gesellschaftlichen Entwicklung ist der Stand der Produktivkräfte. 4. Der In-

dustrie gehört eine wichtige Rolle in der Wirtschaft der BRD.

12. Определите время сказуемого при подлежащем man . Переведите.

1. Die Vorzüge des Produktionsprozesses realisiert man in der Kooperation der Arbeit. 2. Die Produktionsverhältnisse untersuchte man in der Wirtschaft in ihrer Einheit mit den Produktivkräften 3. Den größten Teil der Elektroenergie erzeugte man in der BRD in Wärmekraftwerken.

13. Переведите, обращая внимание на расположение в предложении словосочетания es gibt .

1. In der DDR gab es 15 Städte mit über 100 000 Einwohnern. 2. Infolge der Disproportionen gab es in der DDR in den 50-er Jahren noch manche wirtschaftliche Schwierigkeiten. 3. Ohne Energieindustrie kann es keine Entwicklung der Volkswirtschaft geben.

14. Подчеркните местоимения-замеcтители артикля. Переведите предложения:

1. Jeder Betrieb ist eine wirtschaftliche

und gesellschaftliche Einheit. 2. Zu den Produktivkräften gehört vor allem der Mensch mit seinem Wissen und Können. 3. Zu den führenden Industriebranchen der BRD zählen solche Bereiche wie Maschinenbau, Schiffbau, Elektronik und Elektrotechnik, optische Industrie und andere Branchen.

15. Определите по формальным признакам управление подчеркнутых предлогов: Dativ или Akkusativ? Переведите предложения.

1. Auf dem Industriegelände ist neben dem Lager die Produktionsstätte. 2. Die

hergestellten Erzeugnisse waren in den Kisten eingepackt. 3. Die Sendung muss zusammen mit dem Frachtbrief auf den Weg gebracht werden. 4. In unserem Kommunikationszentrum haben Sie Zugriff auf globale Informationssysteme und Datenbanken.

5. Man lud die Lieferung vor die Montagehalle aus.

16. Подчеркните предлоги. Переведите, учитывая значение предлогов, управляющих дательным падежом.

1. Nach der Oktoberrevolution entstand in der UdSSR eine moderne Metallurgie. 2. Die BRD importiert viel Erdgas aus der Ukraine. 3. Zwischen allen Mitarbeitern unserer Firma bestehen gute Beziehungen. 4. Dank der intensiven Aufbauperiode entstanden in der BRD viele neue Industriebranchen. 5. Die wirtschaftliche Zusammenarbeit der entwickelten kapitalistischen Länder begann nach dem Krieg bei einer günstigen Konjunktur.

17. Подчеркните предлоги, управляющие дательным падежом. Переведите предложения.

1. Die BRD erzielte große Erfolge bei der Verwirklichung ihrer Wirtschaftspläne. 2. Die Sowjetunion half den Entwicklungsländern beim Bau vieler Industrieobjekte. 3. In der Wirtschaft der ehemaligen DDR bestanden neben dem staatlichen Sektor auch der genossenschaftliche sowie der private Sektor. 4. Mit der Entwicklung der Industrie wuchs auch die Arbeiterbewegung. 5. Der Kampf des kubanischen Volkes gegen die Diktatur endete 1961 mit dem Sieg der sozialistischen Revolution.

18. Подчеркните предлоги. Переведите, учитывая значение предлогов, управляющих винительным падежом:

1. Die Schwerindustrie bildet die Grundlage für die Entwicklung anderer Industriebranchen. 2. Ohne Energie ist die Entwicklung der Produktion nicht möglich. 3. Durch die Spezialisierung wird die Arbeit intensiver. 4. Die Mitarbeiter des Unternehmens waren gegen die Steigerung der Preise auf die Waren.

19. Подчеркните предлоги, управляющие родительным падежом. Переведите предложения.

1. Während der ersten Fünfjahrpläne entstand in unserem Lande ein mächtiges ökonomisches Potential. 2. Infolge zweier Weltkriege nahm in der DDR die Zahl der Personen im arbeitsfähigen Alter ab. 3. Trotz aller Schwierigkeiten löste die BRD erfolgreich die Aufgaben des Wirtschaftaufbaus.

20. Учитывая значение предлогов перед числами, переведите словосочетания.

Die Produktion stiеg: um 20%

um 30 bis 37% von 40 bis 54% auf 135-140% über 80% unter 80%

21. Выделите одинаковые по смыслу слова, стоящие перед числительными. Переведите.

Die Bevölkerung beträgt: a) etwa 40 Mio. ___________________________

b) über 40 Mio. ___________________________

c) fast 40 Mio. __________________________

d) rund 40 Mio. __________________________

e) unter 40 Mio. __________________________

f) сirca 40 Mio. ___________________________

22. Переведите словосочетания, обращая внимание на значение предлогов.

im Jahre 1949 seit 1960

zu Beginn des 20. Jahrhunderts von Jahr zu Jahr

während der ersten 30 Jahre des 20. Jahrhunderts

in den letzten Jahrzehnten

am Anfang des 19. Jahrhunderts gegen Ende des Jahres

seit Beginn unserer Zeitrechnung für die achtziger Jahre

vor zwei Jahren in zehn Jahren seit 2005

23. Учитывая значение предлогов перед числами, переведите предложения.

1. Die städtische Bevölkerung des Landes stieg auf 62%. 2. Von 1840 bis 1905 wuchs die Bevölkerung Leipzigs von 50 000 auf 500 000 Einwohner. 3. Die Industrieproduktion wuchs um 26 bis 28% an. 4. Moskau hat über 8 Millionen Einwohner. 5. In Moskau gibt es über 70 Hochschulen.

24. Переведите без словаря. Обратите внимание на значение предлогов перед числительными.

1. Die Zahl der Ärzte (врачи) in der UdSSR erhöhte sich von 834000 im Jahre

1975 auf eine Million im Jahre 1980. 2. Die Arbeitsproduktivität (производительность труда) stieg im zehnten Jahrfünftplan (пятилетка) um 17%. 3. Der Anteil der Stadtbevölkerung stieg in der Sowjetunion auf 66%. 4. Die Einwohnerzahl Frankreichs wuchs im 19. Jahrhundert von 27,3 auf 39 Millionen.

25. Назовите инфинитивы следующих глаголов с отделяемыми приставками. Сгруппируйте эти глаголы:

а) по корневой общности: ______________________________________

Источник

Читайте также:  фонетические упражнения по русскому языку примеры
Adblock
detector