Новейшие трактовки нового завета

Новый Библейский Комментарий. Часть 3 (Новый Завет) *

«Новый библейский комментарий» может быть интересен, если сделать скидку на протестантизм авторов. Например, в нем нет грубых баптистских ересей (тысячелетнее царство, восхищение церкви, жесткое предопределение, противопоставление веры и дел). Вместе с тем, есть символическое понимание евхаристии (или корректнее – просто как воспоминания), элементы апологии феминизма (и то, и другое в 1Кор.). Отрыв от святоотеческой традиции иногда приводит комментаторов к нецерковной логике, аргументации и выводам (отношение к книжникам и фарисеям в Мф.23 ; притчи в Мф.13 ). Есть откровенно антицерковные пассажи (введение к посланию к Галатам).

Содержание

Предлагаемый Комментарий составлен с учетом всех последних открытий, которые хотя бы в какой–то мере проливают свет на библейские события. Выпущен он в трех частях. Первая часть: «Книга Бытие – Книга Иова», вторая часть: «Псалтирь – Книга Пророка Малахии». В третью часть включены все канонические книги Нового Завета. Статьи отличаются хорошим научным уровнем; материал излагается предельно ясно, что делает эту книгу доступной для широкого круга читателей.

В основу русского издания «Нового библейского комментария» положен материал второго пересмотренного и исправленного английского издания New Bible Commentary (Inter–Varsity Press). Предлагаемый Комментарий назван «новым», так как составлен он с учетом всех последних открытий, которые хотя бы в какой–то мере проливают свет на библейские события.

Комментарии следуют в том же порядке, что и библейские книги; при необходимости они сопровождаются пояснительными статьями; статьи снабжены картами, диаграммами, хронологическими таблицами и списками дополнительной литературы. Как правило, эти списки отражают постепенно повышающийся уровень требований, предъявляемых к читателю. Книги в начале каждого списка рассчитаны на удовлетворение запросов тех читателей, которые захотят перейти от этого Комментария к более обстоятельному знакомству со Священным Писанием.

Надеемся, что библейский комментарий будет надежным помощником тем, кто хочет увидеть библейские события во всей их полноте: в духовном, историческом и богословском контекстах.

На английском языке книга была издана издательством Inter–Varsity Press, которое является подразделением Международного Сообщества студентов–христиан (IFES), объединяющего группы верующих студентов более чем из ста стран мира.

Предисловие

На протяжении трех лет мы, как редакторы, имели привилегию и удовольствие находиться в самой гуще бурной деятельности. Другие напряженно работали, а мы вникали в их труды. Мы счастливы, что оказались среди тех, кого Бог призвал трудиться над этим грандиозным проектом, и прежде всего мы должны поблагодарить их за титанические усилия и за терпение, с которым они переносили наши указания, вмешательство и периодические предложения заняться переработкой сделанного. Нас окружал прекрасный коллектив ученых–библеистов, которым мы глубоко благодарны.

Как это всегда бывает с теми, кто добивается публикации в издательстве Inter–Varsity Press, мы имели превосходную профессиональную поддержку. Упоминая имена редактора–организатора Дерека Вуда и редактора–координатора Сью Ребис, мы избираем кратчайший путь, чтобы передать свою благодарность всем сотрудникам IVP, которые прямо или косвенно содействовали выходу в свет этого Комментария. Возможно, им хотелось, чтобы мы работали быстрее и писали более ярко, но все же они были терпеливы. Они заслужили не только нашу признательность, но и благодарность всех тех, кто будет пользоваться этим Комментарием с удовольствием и пользой для себя.

Однотомный комментарий ко всей Библии потребовал чрезвычайного лаконизма и строгого отбора материала. Мы решили сосредоточиться на «плавном течении» книг и фрагментов, чтобы оказать, таким образом, существенную помощь в понимании Библии. Слишком часто читатели Библии (и не только начинающие) страдают из–за отсутствия руководства, которое помогло бы им увидеть за деревьями лес. Мы надеемся, что если наш Комментарий будет использован с этой целью, он принесет читателю немалую пользу. Тем не менее насколько позволял объем, мы старались не пренебрегать подробным рассмотрением трудностей текста. Во всяком случае, мы снабдили все статьи списками дополнительной литературы. Как правило, эти списки отражают постепенно повышающийся уровень требований, предъявляемых к читателю. Книги в начале каждого списка рассчитаны на удовлетворение запросов тех читателей, которые захотят перейти от этого Комментария к более обстоятельному знакомству со Священным Писанием. Это, по существу, и есть наши главные мотивы и убеждения. Мы считаем, что и для каждого христианина, и для церкви в целом нет в наше время ничего более важного, чем знать, любить и подчиняться Библии как Божьему Слову. Именно этому делу мы желаем служить и именно ради этого мы с молитвой отправляем наш Комментарий в путь.

Это второе, пересмотренное и исправленное издание New Bible Commentary, впервые опубликованного в 1953 году. Как редакторы, мы пользуемся привилегией стоять у самого истока славной традиции. Мы глубоко чтим память Франсиса Дэйвидсона, Эрнеста Кевэна, Аллана Стиббса и Доналда Гатри (Francis Davidson, Ernest Kevan, Alan Stibbs, Donald Guthrie), истинных знатоков Слова Божьего, которые ныне вкушают блаженство на небе. Мы с благодарностью вспоминаем о сотрудничестве и консультациях Доналда Вайсмана (Donald Wiseman) в период выхода в свет New Bible Commentary Revised. Наше уважение к этим людям и к их дарованным Богом талантам разделяют во всем мире миллионы благодарных читателей. В этом издании New Bible Commentary ничего не осталось от издания 1953 года и почти ничего – от издания 1970 года. Мы перешли от Revised Standard Version к New International Version как к основной английской Библии, и Бог призвал к работе новый международный коллектив авторов. Даже в том случае, когда автор статьи тот же, что и в 1970 году, статья либо переписана заново, либо полностью пересмотрена и исправлена.

Но над всеми этими переменами возвышается неподвластный изменениям Бог и неизменная сила Его вдохновенного Слова. Мы не смеем сравнивать себя с титанами прошлого, но взираем на небо с молитвой, надеясь, что Бог снова позволит New Bible Commentary принести пользу верующим и послужить Ему во славу.

Пояснения

Порядок статей. Комментарии следуют в том же порядке, что и библейские книги; при необходимости они сопровождаются пояснительными статьями. (См. содержание.)

Ссылки на Библию даны в общепринятой форме: глава, стих, другой(-ие) стих(и). Например, Ис. 53:1–3,10–12 означает: Книга Пророка Исайи, глава пятьдесят третья, стихи с 1–го по 3–й и стихи с 10–го по 12–й. О сокращениях названий библейских книг см. список сокращений на с. 8.

Если за номером стиха следует буква, это указывает на начало или конец стиха (а или б). Иногда, особенно в поэтических отрывках (напр., из Псалтири), буква указывает на соответствующую строку в тексте Библии. Так, Пс. 48 :15вг относится к 3 и 4–й строкам 15–го стиха 48–го псалма.

Читайте также:  Красить икону во сне

Дополнительная литература. Списки дополнительной литературы приведены в каждой статье. Они составлены таким образом, что более простые книги перечисляются в начале, а более сложные – в конце. В списки не включены никакие специальные труды. Длинная черта указывает на то, что у данной книги тот же автор, что и в предыдущем пункте.

Датировка. В таком большом труде, как данный Комментарий, написанный почти 45 авторами, вполне могут встретиться незначительные расхождения в датах. Относительно дат древней истории отнюдь не все ученые придерживаются единого мнения. Например, не прекращается спор о дате исхода, которая влияет на датировку периодов завоевания и судей. Этот вопрос обсуждается в Комментарии. Тем не менее мы прилагали все усилия, чтобы не ввести читателя в заблуждение.

Условное обозначение:

☼ – «лепестком» отмечены статьи и текстовые фрагменты, добавленные издательством «Мирт» в процессе подготовки русского издания.

Авторы статей 1

Beasley–Murray George R., M.A., Ph.D., D.D., D.Litt., Senior Professor of New Testament Interpretation, Southern Baptist Theological Seminary, Louisville, Kentucky, USA. – Бизли–Марри, Джордж Р., магистр гуманитарных наук, доктор философии, доктор богословия, доктор литературы, старший профессор толкования Нового Завета Баптистской богословской семинарии, Луисвилль, Кентукки, США. (Откровение Иоанна Богослова)

Gempf Conrad, Ph.D., Senior Lecturer, London Bible College, UK. – Гемпф, Конрад, доктор философии, старший доцент Лондонского библейского колледжа, Великобритания. (Деяния святых Апостолов)

Guthrie Donald the late, B.D., M.Th., Ph.D., formerly Vice–Principal, London Bible College, UK. – Гатри, Доналд, бакалавр богословия, доктор философии, бывший заместитель директора Лондонского библейского колледжа, Великобритания. (Евангелие от Иоанна, Пасторские послания)

Peter H. Davids, B.A., M.Div., Ph.D., Researcher and Theological Teacher, Langley Vineyard Christian Fellowship, Langley, British Columbia, Canada. – Дейвидс, Питер X., бакалавр искусств, магистр богословия, доктор философии, исследователь и преподаватель богословия в христианском обществе Ленгли, Британская Колумбия, Канада. (Послание Иакова)

Donald A. Carson, B.Sc, M.Div., Ph.D., Research Professor of New Testament, Trinity Evangelical Divinity School, Deerfield, Illinois, USA. – Карсон, Доналд А., бакалавр естественных наук, магистр богословия, доктор философии, профессор Нового Завета Евангелической школы богословия Св. Троицы, Дирфилд, Иллинойс, США. (Читая послания)

R. Alan Cole, Ph.D., formerly Lecturer in Old Testament, Moore Theological College, Sydney, Australia, and Trinity Theological College, Singapore. – Коул, Р. Алан, доктор философии, бывший доцент кафедры Ветхого Завета Муровского богословского колледжа, Сидней, Австралия, и богословского Тринити–Колледжа, Сингапур. (Евангелие от Марка)

Colin G. Cruse, B.D.,Th.L, M.Phil., Ph.D., Senior Lecturer of New Testament, Ridley College, University of Melbourne, Australia. – Круз, Колин Дж., бакалавр богословия, доктор философии, старший доцент кафедры Нового Завета Ридли–Колледжа Мельбурнского университета, Австралия. (Второе послание к Коринфянам)

I. Howard Marshall, M.A., B.D., Ph.D., Professor of New Testament Exegesis, University of Aberdeen, UK. – Маршалл, И. Говард, магистр гуманитарных наук, бакалавр богословия, доктор философии, профессор новозаветной экзегезы Абердинского университета, Великобритания. (Евангелие от Луки, Первое и Второе послания к Фессалоникийцам)

Leon L. Morris, B.Sc, M.Th., Ph.D., M.Sc, formerly Principal, Ridley College, Melbourne, Australia. – Моррис, Леон Л., бакалавр естественных наук, магистр богословия, доктор философии, магистр естественных наук, бывший директор Ридли–Колледжа, Мельбурн, Австралия. (Послания Иоанна)

Douglas J. Moo, Ph.D., Professor of New Testament, Trinity Evangelical Divinity School, Deerfield, Illinois, USA. – My, Дуглас Дж., доктор философии, профессор Нового Завета Евангелической школы богословия Св. Троицы, Дирфилд, Иллинойс, США. (Послания к Римлянам)

Peter Т. ÓBrien, Ph.D., Vice–Principal, Moore Theological College, Sydney, Australia. – О`Брайен, Питер Т. доктор философии, заместитель директора Муровского богословского колледжа, Сидней, Австралия. (Послание к Колоссянам, Послание к Филимону)

David G. Peterson, M.A., B.D., Ph.D., Th.Schol., Head of the Department of Ministry, Lecturer in New Testament, Moore Theological College, Sydney, Australia. – Петерсон, Дэйвид Дж., магистр гуманитарных наук, бакалавр богословия, доктор богословия, доцент кафедры Нового Завета Муровского богословского колледжа, Сидней, Австралия. (Послание к Евреям)

Moises Silva, A.B., B.D., Th.M., Ph.D., Professor of New Testament, Westminster Theological Seminary, Philadelphia, USA. – Силва, Мойзес, бакалавр богословия, доктор философии, профессор Нового Завета Вестминстерской богословской семинарии, Филадельфия, США. (Послание к Галатам)

Max Turner, M.A., Ph.D., Director of Research, and Lecturer in New Testament, London Bible College; formerly Lecturer in New Testament, King’s College, Aberdeen, UK. – Тернер, Макс, магистр гуманитарных наук, доктор философии, руководитель исследований, доцент кафедры Нового Завета Лондонского библейского колледжа; бывший доцент Абердинского Королевского колледжа, Великобритания. (Послание к Ефесянам)

Bruce Winter, B.A., M.Th., Ph.D., Warden, Tyndale House, Cambridge, UK. – Уинтер, Брюс, бакалавр искусств, магистр богословия, доктор философии, директор колледжа Тиндал–Хаус, Кембридж, Великобритания. (Первое послание к Коринфянам)

David H. Wheaton, M.A., B.D., Vicar of Christ Church, Ware; Honorary Canon of St Albans Cathedral; Honorary Chaplain to the Queen; formerly Principal, Oak Hill College, London, UK. – Уитон, Дейвид Х., магистр гуманитарных наук, бакалавр богословия, викарий церкви Христа, Веэр; почетный каноник собора Св. Альбана; почетный капеллан королевы; бывший директор колледжа Оук–Хилл, Лондон, Великобритания. (Первое и Второе послания Петра, Послание Иуды)

Francis Foulkes, B.A., B.D., М.А., M.Sc, formerly Warden, St John’s Theological College, Auckland, New Zealand. – Фоулкс, Франсис, бакалавр искусств, бакалавр богословия, магистр гуманитарных наук, магистр естественных наук, бывший директор богословского колледжа Св. Иоанна, Окленд, Новая Зеландия. (Послание к Филиппийцам)

Переводчики статей

Баев А. А. Деяния святых Апостолов.

Батухтина Т. Г. Евангелие от Марка, Евангелие от Иоанна, Послание Иуды, Первое и Второе послания к Фессалоникийцам, Первое и Второе послания к Тимофею, Послание к Титу, Послание к Филимону, Пасторские послания.

Переверзева–Орлова Ю. И. Евангелие от Луки.

Платунова А. П. Евангелие от Матфея, Первое и Второе послания Петра, Первое и Второе послания к Коринфянам, Послание к Галатам, Послание к Ефесянам, Послание к Филиппийцам, Послание к Колоссянам, Послание к Евреям, Откровение Иоанна Богослова, Читая Евангелия.

Чупрова Л. М. Послание Иакова.

Шурбелев А. П. Послание к Римлянам.

Яндола А. А. Первое, Второе и Третье послания Иоанна.

Условные сокращения
Книги и журналы

Ann. Annales (Tacitus)

Ant. Antiquities of the Jews (Josephus)

AV/KJV Authorized (King James) version

В A R British Archaeological Review

BBC Broadman Bible Commentary

BJRL Bulletin of the John Rylands Library

Читайте также:  Кобра во сне танцует

BNTC Black’s New Testament Commentaries

BST The Bible Speaks Today

CC The Communicator’s Commentary

DSB Daily Study Bible

EBC Expositor’s Bible Commentary

ExpT Expository Times

GNB Good News Bible

IBD The Illustrated Bible Dictionary

ITC International Theological Commentary

IVPNTC IVP New Testament Commentary

(N)JB (New) Jerusalem Bible

JBL Journal of Biblie Literature

JSNTS Journal for the Study of the New Testament (supplement)

JSOTS Journal for the Study of the Old Testament (supplement)

NASB New American Standard Bible

NBD New Bible Dictionary

NCB New Century Bible

NIBC New International Biblical Commentary

NICNT The New International Commentary on the New Testament

NICOT The New International Commentary on the Old Testament

NIGTC New International Greek Testament Commentary

Источник

Толковая Библия Ветхого и Нового Завета

«Толковая Библия» (толкование Библии), вышла в свет под редакцией проф. Александра Павловича Лопухина (1852–1904). Первое двенадцатитомное издание выходило в С. Петербурге, с 1904 по 1913 год, в виде бесплатного приложения к журналу «Странник». Ежегодно печаталось по одному тому, а в 1912 и 1913 годах – по два тома.

О начале издания «Толковой Библии» было объявлено в октябрьском номере «Странника» за 1903 год. В аннотации предстоящего издания, в частности, говорилось, что приступая к этому изданию, редакция полагает, что она идет навстречу самой настойчивой и насущной потребности нашего духовенства и всего общества. С каждым годом Библия все более распространяется и в обществе, и в духовенстве, и недалеко то время, когда она сделается настольной книгой во всяком благочестивом доме. Дать пастырям Церкви, как и всем вообще любителям чтения Слова Божия, пособие к правильному разумению Библии, оправданию и защите истины от искажения ее лжеучителями, а также и руководство к уразумению многих неясных в ней мест – вот цель настоящего издания».

«Толковая Библия», таким образом, отнюдь не представляет собой строго научного издания, ибо на первый план в ней выходит стремление авторов к духовному назиданию читателей, а также стремление подкрепить достоверность Библии ссылкой на данные положительной науки. Соотношение научного и духовно-образовательного подхода, а также уровень комментариев разнятся от книги к книге, ибо в написании их участвовало большое количество разных по своему научному уровню и видению проблемы авторов.

Работа над Толковой Библией начиналась под редакцией профессора богословия Александра Павловича Лопухина. Но, к несчастью, Александр Павлович скончался в рассвете творческих сил в августе 1904 года и работу над этим уникальным изданием продолжили его преемники. Последний том успел выйти менее чем за год до первой мировой войны.

Смерть ученого, к счастью, не привела к прекращению его главных издательских проектов. Продолженное преемниками А.П. Лопухина издание «Толковой Библии» завершилось в 1913 году. В течение десяти лет было издано двенадцать томов, последовательно предлагавших читателю комментарии и толкование библейских текстов на все книги Ветхого и Нового Завета.

Сам Александр Павлович Лопухин успел подготовить лишь комментарий на Пятикнижие Моисеево, составивший первый том «Толковой Библии». Начиная с исторических книг Ветхого Завета Библии (книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, книги Царств) работу взяли на себя выдающиеся русские библеисты профессор Киевской Духовной Академии священник Александр Александрович Глаголев, профессор Санкт-Петербургской Духовной Академии Федор Герасимович Елеонский, профессор Казанской Духовной Академии Василий Иванович Протопопов, профессор Санкт-Петербургской Духовной Академии Иван Гаврилович Троицкий, профессор архимандрит (впоследствии епископ) Иосиф, магистр богословия священник Александр Васильевич Петровский, профессор Киевской Духовной Академии Владимир Петрович Рыбинский, профессор Василий Никанорович Мышцын, профессор Московской Академии Александр Иванович Покровский, профессор Киевской Духовной Академии Михаил Николаевич Скабалланович, преподаватель Московской Духовной Семинарии Николай Петрович Розанов, преподаватель Санкт-Петербургской Семинарии Павел Смарагдович Тычинин, священник Дмитрий Рождественский, Н. Аболенский, священник Михаил Фивейский, К.Н. Фаминский, протоиерей Николай Орлов.

«Азбука веры» выражает признательность издательству «Даръ» за предоставленный текст толкования «Нового Завета». Приступая в 2005 году к переизданию данного классического труда Толковой Библии Лопухина, издательство стремилось предложить его читателю в новом, более удобном и исправленном виде. С этой целью комментарии на то или иное место Священного Писания следуют непосредственно за библейским текстом (в оригинале они размещены в нижней части страницы мелким, неудобочитаемым шрифтом). Стремясь сохранить во всей неповторимости текст оригинала, редакторы устранили лишь очевидные огрехи и опечатки, в большом количестве встречающиеся в оригинальном издании и воспроизведенные в стокгольмском издании 1988 г. Была проведена сплошная правка греческих и латинских слов и выражений, в большом количестве встречающихся в тексте комментариев, так как в них, к сожалению, число ошибок изначально превышало всякую допустимую меру. В то же время в новом издании было решено отказаться от приведения древнееврейских слов в их оригинальном написании и использовать кириллическую транскрипцию, по возможности точно передающую звучание слов древнееврейского языка.

Более того, была предпринята попытка выверить многочисленные (около 50000) ссылки на различные места Священного Писания, встречающиеся по ходу комментария, и исправить неточности первого издания Толковой Библии Лопухина (количество которых оказалось весьма значительным).

Таким образом, толкование Библии Лопухина в новом издании является одним из лучших на сегодняшний момент.

Источник

Новый Завет. Контекст, формирование, содержание

Содержание

Предисловие к русскому изданию

Цель нашей книги, впервые вышедшей в 1965 году, – познакомить читателя с содержанием Нового Завета, очертить его исторический фон и рассказать о наиболее важных этапах развития новозаветного канона. Кроме того, в третье, пересмотренное и дополненное издание мы включили словарь, объединяющий около ста понятий, каждое из которых снабжено кратким определением.

Использование компьютера позволило нам не только согласовать тексты Писания, но и дать внятное и точное представление о стилеметрических особенностях, в частности о вариативности и соотношении длины предложении, равно как и о месте ключевых слов. Методологической опорой для нас послужил анализ на основе почти девяноста различных стилевых показателей, представленный в фундаментальном исследовании сэра Энтони Кении (Kenny).

Автор очень рад тому, что вслед за переводами на корейский и китайский языки появилось русское издание его книги.

Брюс М. Мецгер, 2006

Предисловие к третьему изданию

В третьем издании книги цитаты из Писания даны не по «Пересмотренной стандартной версии» (1952), как в прежних изданиях, а по «Новой пересмотренной стандартной версии» (1989). В целом ряде случаев подредактирована стилистика. Остальные цитаты и библиографические списки приведены в соответствие с современным состоянием науки.

Кроме того, в некоторых местах вставлена дополнительная информация. Например, в главе IV учтены скандинавские исследования по Евангелиям, а в главе IX – стилометрический подход Энтони Кении к Павловым посланиям (оставшийся, в основном, незамеченным учеными). Материал, посвященный формированию новозаветного канона, вырос из четырехстраничного приложения в отдельную главу (глава XII). В конце книги теперь можно найти и словарь, в котором даны дефиниции приблизительно сотни терминов.

Читайте также:  Маленькие медузы во сне
Предисловие ко второму изданию

Большинство учебников по миру и проблемам Нового Завета не говорят ничего или почти ничего о тех, кто донес до нас текст Писаний. Поскольку число библейских переводов постоянно растет, нам показалось целесообразным включить во второе издание приложение, в котором рассматривается роль переписчиков и переводчиков Писания на протяжении столетий. Здесь читатель найдет описание материалов и форматов античных книг, а также рассказ о трудной работе тех, кто вручную изготавливал манускрипты. Вторая часть приложения посвящена английским переводам Библии и дает краткую характеристику нескольких наиболее употребительных переводов.

Что касается остального, необходимости в новых темах и разделах вроде бы не было. Когда несколько лет назад эта книга была издана впервые, раздел по новой дисциплине, названной немецкими библеистами «анализом редакций», был новаторским для такого рода учебников. С тех пор эта дисциплина разрабатывалась, но не было сделано какого-либо существенного прогресса, о котором стоило бы здесь упоминать. Соответственно, если не считать нескольких дополнительных исправлений и разъяснений, книга остается кратким и, будем надеяться, надежным введением в контекст, формирование и содержание Нового Завета.

Предисловие к первому изданию

Писания можно изучать по-разному. Когда читатели подходят к ним исключительно в поисках духовного наставления, они рассматривают их с духовной точки зрения. Их интересует не то, кто был автором текстов, или в каком году произошли описываемые события, но то, что хочет сказать Бог здесь и теперь.

Можно изучать Библию с литературной точки зрения. Ветхий и Новый Заветы – это целая библиотека из 66 книг. Она включает самые разные жанры: право, историю, саги, поэзию, пророчество, евангелия и частные письма. Соответственно, требуют внимания многочисленные проблемы, связанные с авторством, датировкой и источниками текстов, а также литературными взаимосвязями между ними.

Третий метод изучения Библии акцентирует исторический подход. Не будет большим преувеличением сказать, что любая серьезная попытка понять Писания должна быть исторически ориентированной. Лишь через знакомство с политическими, социальными и религиозными реалиями библейской эпохи можно понять аллюзии библейских авторов на культуру своего времени.

Цель данной книги, написанной по просьбе Совета по религии в независимых школах, – предоставить базовую информацию о содержании Нового Завета и важных аспектах его исторического фона, а также кратко рассказать об аналитических подходах, с помощью которых ученые пытаются решить некоторые из основных литературных проблем в Евангелиях. Было бы неуместно отстаивать здесь новые исторические, литературные или герменевтические теории. Напротив, автор этих строк попытался изложить материал как можно взвешеннее, отражая консенсус современной новозаветной библеистики. Как известно любому научному популяризатору, главная опасность состоит в том, что, упрощая сложные вещи, мы заставляем их казаться простыми, а, разъясняя спорные моменты, придаем им вид несомненности. На самом деле, во многих случаях решить новозаветные проблемы трудно, ибо доводы «за» и «против» почти уравновешивают друг друга; соответственно, студенту нужно показать разные возможности. Историк должен не только пытаться постичь прошлое, но и осознать свои ограничения, обусловленные нехваткой фактов или противоречиями источников.

Хотя на протяжении всей книги мы будем заниматься вопросом о том, кто, где, когда и что написал, основополагающая предпосылка состоит в том, что Новый Завет – не просто собрание интересных древних текстов, но нечто гораздо более глубокое, а именно, Новый Союз. То есть все тексты этого собрания свидетельствуют о вере в существование нового периода в Божьих отношениях с человеком. Начало этому периоду было положено деянием Божьим в жизни, смерти, воскресении и владычестве Иисуса Христа. Поэтому понять Новый Завет невозможно, изучая его лишь как образец античной литературы. Нужно раскрыться для свидетельства людей, которые пережили и записали свершенное Богом ради нас в Иисусе Христе и через Иисуса Христа, единородного Сына Божьего.

Отсюда также следует: помимо Нового Союза существует и собрание книг, унаследованное христианами от своих духовных предков и свидетельствующее о более раннем завете Бога со своим народом. Скажем сразу: из всего, что помогает понять Новый Завет, Ветхий Завет ценнее всего. Из этого более старого собрания книг можно увидеть религиозные предпосылки и исторический фон новозаветных авторов, без которых постичь их мышление и жизнь невозможно. Конечно, в предлагаемой читателю книге нет возможности охватить исторические, литературные и религиозные вопросы, связанные с Ветхим Заветом. Поэтому будем исходить из того, что читатель уже в достаточной мере знаком с Ветхим Заветом, или же собирается с ним ознакомиться. Такое знание поможет христианину прикоснуться к промыслу Божьему, который на протяжении многих столетий готовил богоизбранный народ к полноте времен, когда Бог послал Сына своего «искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление» (Гад 4:5).

В книгу включено минимальное число примечаний. При иной читательской аудитории их потребовалось бы много: чтобы дать полную библиографию или подробнее оговорить те или иные аспекты проблем (которые здесь изложены без деталей). Мы также избегали узкоспециальных терминов, большинству читателей непонятных. В остальном, однако, мы старались честно и непредвзято подойти к основным вопросам новозаветной науки, избегая крайностей, которые, как показывает опыт, редко выдерживают проверку временем.

И последнее. Мне бы хотелось поблагодарить свою жену, а также членов комитета по учебникам из Совета по религии в независимых школах: они прочли эту книгу в рукописи и сделали ценные замечания относительно ее формы и содержания. Следует также отметить, что главы IV и VI содержат материал, изложенный автором в 1961 году, на лекциях памяти Адольфа Ольсона, в Вефильской богословской семинарии (г. Сент-Пол, штат Миннесота).

Благодарности

Благодарю Национальный совет церквей Христа в Соединенных Штатах Америки за разрешение цитировать Библию по «Новой пересмотренной стандартной версии».

Благодарю Бастиана Ван Эльдерена из Колледжа Кальвина (г. Гранд-Рапидс, штат Мичиган) и Джона Макрея из Колледжа Уитона (г. Уитон, штат Иллинойс), которые провели много времени на Ближнем Востоке и любезно предоставили фотографии автору этих строк.

Благодарю Уильяма Харриса, библиотекаря Принстонской богословской семинарии по архивам и особым собраниям, за разрешение воспроизвести некоторые из его сокровищ.

Благодарю Дениза Швальба, факультетского секретаря из Принстонской богословской семинарии, за подготовку компьютерной базы данных для этого издания.

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник

admin
Упражнения для здорового тела
Adblock
detector