Придаточные предложения причины. Clauses of Reason
Союзов because, as или since
В ходе письменного или устного общения нам часто приходится отвечать на вопрос «почему?». Когда нам необходимо объяснить собеседнику, почему что-то происходит, мы можем использовать придаточные предложения причины, которые присоединяются к главному при помощи союзов because, as или since («потому что», «так как»).
Пример: | Mark joined the English Drama Club because he wanted to improve his intonation | Марк стал посещать английский драмкружок, потому что хотел улучшить свою интонацию |
As/Since she wanted to practise her spoken English, Carrie made acquaintance with several native speakers | Так как Кэрри хотела попрактиковаться в разговорном английском, она познакомилась с несколькими англоговорящими |
Придаточные предложения причины
Помимо вышеперечисленных союзов в придаточных предложениях причины могут использоваться следующие фразы, обладающие тем же значением:
The reason for
The reason for + существительное/герундий
Пример: | The reason for her refusal to accept the job offer was (the fact) that the salary was really low | Причиной, по которой она отклонила предложение работы, была низкая заработная плата |
The fact that the salary was really low was the reason for her refusing to accept the job offer | Низкая заработная плата была причиной того, что она отказалась принять предложение работы |
The reason why
The reason why + придаточное предложение (с подлежащим и сказуемым)
Пример: | The reason why she refused to accept the job offer was (the fact) that the salary was really low | Причиной, почему она отклонила предложение работы, была низкая заработная плата |
Because of; on account of; due to
Because of/on account of/due to + существительное
Пример: | We were unable to carry out the experiment on the computer because of/on account of/due to an operating trouble | Мы не смогли провести эксперимент на компьютере ввиду (из-за) эксплуатационных неполадок |
Because of/on account of/due to + the fact that + придаточное предложение (с подлежащим и сказуемым)
Пример: | We were unable to carry out the experiment on the computer because of/on account of/due to the fact that there was an operating trouble | Мы не смогли провести эксперимент на компьютере ввиду (из-за) имевшихся эксплуатационных неполадок |
Now (that) + придаточное предложение (с подлежащим и сказуемым)
Источник
Clauses of pupose/result/reason/manner
Данную презентацию можно использовать при введении придаточных цели, следствия, причины и образа действия в 8-х классах.
Просмотр содержимого документа
«Clauses of pupose/result/reason/manner»
CLAUSES OF PURPOSE/RESULT/REASON/MANNER
CLAUSES OF PURPOSE
- to+ infinitive
- in order to/so as to/so that
- in case
- for+ noun
He’s studying to be an architect.
She left early so as to be on time.
Take some cash with you in case you need it.
He is such a rude person that nobody likes him.
He was ill. As a result , he didn’t go to work.
She sings so beautiful that I listen to her for hours.
- because
- since/as
- the reason for/why
- because of/due to
We can’t visit Ann as she’s away on holiday.
The reason for his delay was the stormy weather.
They couldn’t concentrate due to the fact that there was a lot of noise.
He acts as if he knew everything.
He behaves as though he were a child.
The air is humid. It feels as if it’s going to rain.
Choose: clause of manner/reason/result/purpose
- It was such bad weather that we stayed in. clause of result
- She behaves as if she was the boss.
- She took an umbrella in case it rain.
- I didn’t invite her because I didn’t like her.
Источник
Придаточные предложения цели (Clauses of Purpose)
Придаточные предложения цели – это такой вид придаточных предложений в составе сложного, в котором указывается цель совершения действия, выраженного в сказуемом главного предложения. К придаточным данного вида всегда можно задать от главного предложения вопросы: «зачем?», «с какой целью?» или «почему?».
Придаточные предложения цели, как и придаточные других видов, соединяются с главным предложением при помощи служебных частей речи: частиц, союзов или союзных слов.
При этом самым распространенным видом придаточных предложений цели являются придаточные, включающие неопределенную форму глагола с частицей to.
- Например: A professor went to the office to print out her research report. – Профессор направился в офис, чтобы распечатать отчет о произведенных им исследованиях.
В официально-деловом стиле письменной речи и при деловом общении используются союзы in order to и so as to в том же значении (в значениях «с целью..», «с целью не…», «чтобы…»).
- Например: The company made a serious survey in order not to (so as not) to lose profit. – Компания провела серьезное исследование, чтобы не потерять прибыль.
Также для ввода придаточного предложения цели в официально-деловом стиле письменной речи можно использовать союзы so that или in order that: как правило, в таких предложениях за союзом следует модальный глагол. Если в предложении стоит can или will, то действие происходит в настоящем, если же could или would – в прошлом.
- Например: The doctor is examining the patient so that (in order that) he can find out what are his problems. – Врач проводит осмотр пациента, чтобы понять, каковы его проблемы.
Разница между so и so that заключается в том, что в случае с so that мы подразумеваем, что действие, описанное в главном предложении, было произведено намеренно с целью достижения определенного результата.
Описанными выше способы образования и ввода придаточных целей не исчерпываются: существует ряд других способов для выражения цели совершения действия в виде придаточного предложения. Чтобы показать наиболее распространенные из них, мы составили специальную таблицу, в которой описали принципы образования придаточных цели и привели соответствующие примеры предложений с переводом на русский язык.
способы образования придаточных предложений цели | примеры |
In case + придаточное с глаголом в настоящем времени – если действие происходит в настоящем или произойдет в будущем. | I will take some books with me in case they get bored. – Я возьму с собой несколько книг, на случай если им станет скучно. |
In case + придаточное с глаголом в прошедшем времени – если описываемое в главном предложении действие произошло в прошлом. Примечание: после союза in case нельзя ставить will или would. | Father took an umbrella in case it rained. – Папа взял с собой зонт, на случай если бы пошел дождь. |
For + существительное – при описании цели, для достижения которой совершается действие. | I went to the doctor for a regular check-up. – Я пошел к врачу на регулярный осмотр (для того, чтобы доктор произвел осмотр). |
For + герундий – чтобы описать то, для чего предмет предназначен или как он функционирует. | Workers use this tool for digging. – Рабочие используют этот инструмент, чтобы копать землю. |
To (= so as to, in order to) + глагол в начальной форме – «чтобы» Примечание: в отрицательных предложениях мы используем in order NOT to, so as NOT to. Использование только not to считается грамматической ошибкой. | What do I need to know to be a good doctor? – Что мне необходимо знать, чтобы стать хорошим врачом? He looked the words up in the dictionary so as not to bother his mother with his questions. – Он посмотрел слова в словаре, чтобы не надоедать маме со своими вопросами. |
So that (= in order that) + придаточное с глаголом в настоящем или прошедшем времени – «чтобы» | He lifted his daughter up, so that she could see what was happening. – Он поднял дочку вверх, чтобы они смогла увидеть, что происходит. |
Следовательно, английские придаточные предложения цели, как и в русском языке, могут быть выражены по-разному: грамматические и лексические средства их выражения зависят от общего смысла высказывания и его стилистической направленности. Однако все описанные способы объединяет то, что перед придаточными предложениями цели всегда ставятся служебные слова, которые служат связующим звеном между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения.
Источник